Kada je austrijska policija hitno tražila prevodioce za romski jezik, za to radno mesto su se javili srpska čistačica i njen nezaposleni sin. Oboje su zaradili ogromne sume novca.
Kada su zločini koje su počinili Srbi i Romi primetno porasli u Beču, istražitelji su u početku bukvalno bili bez reči. Prilikom telefonskog praćenja nisu razumeli ni reč. Na ispitivanju je često dolazilo do „nesporazuma“, a zatim i oslobađajućih presuda na sudu. Ukratko: prevodioci su bili hitno traženi – i prvobitno rešenje je naizgled bilo blizu. Zato što su čišćenje kancelarija delimično obavljali pomoćnici koji su govorili na srpskom ili romskom jeziku.
Jedna od njih bila je Vesna D. (53), doseljenica i, prema rečima kolega, nepismena. I tako je 2006. godine čistačica policije postala dobro plaćeni prevodilac. Godišnja plata: oko 100.000 evra. Srpskinja je do 2016. zaradila 1.163.397 evra – više od prosečnog dohotka u Austriji. Vesna D. je 2010. godine svog nezaposlenog sina Dragana (36) uvela u posao – a on je to dobro unovčio. Za šest godina primio je 740.176 evra.
Ali se desio problem. Prevodioci su imali problem sa rečju “porezi”. Oboje nikada nisu plaćali porez na dohodak i promet. Ukupna šteta zbog neplaćenog poreza je 741.000 evra koje je u sredu trebalo da se naplati. Ali zbog plućne bolesti, mama Vesna se razbolela i predmet protiv nje je odložen. Advokat Filip Volm, je savetovao Filipa D. da se izjasni kao krivac i on je osuđen na 4 meseca zatvora i društveno koristan rad.
Austrijska javnost čeka ishod novih procesa protiv još oko 20 prevodilaca sličnih Vesni i Draganu koji su trenutno pod istragom. I njih je policija angažovala po istom principu – jer su im bili kolege i odmah dostupni za honoraran posao.
(Tpknews.com/Heute.at)